Chi siamo

Innovazione ed impegno costante nella produzione di sottotitoli inter e intralinguistici

A che punto siamo?

Eurotexts nasce nel 2010 ed è un progetto lavorativo ambizioso che fa del proprio team giovane il suo punto di forza, in cui dinamismo e professionalità si incontrano per rendere un servizio di alta qualità.

Nell’arco di pochi anni Eurotexts è riuscita a raggiungere importanti riconoscimenti e a svolgere progetti sempre più importanti grazie alla professionalità del suo staff. Nell’ambito dei sottotitoli Eurotexts può vantare una particolare esperienza nella realizzazione di sottotitoli per non udenti. Inoltre, nel tempo, è riuscita a creare un network di professionisti in tutto il mondo che le permette di lavorare tanto in Italia quanto all’estero. La nostra società offre servizi di sottotitolazione per moltissime tipologie di video e presentazioni aziendali in tutte le lingue principali. Gestiamo l’intero progetto di traduzione sottotitoli prestando particolare attenzione alla qualità del servizio.

  • Ci impegniamo ad offrire qualità.
  • Ci impegniamo ad offrire precisione
  • Ci impegniamo ad offrire affidabilità
  • Ci impegniamo ad offrire puntualità
  • Ci impegniamo ad offrire un Servizio Clienti Superlativo.

Our excellence?

La creazione di sottotitoli per non udenti. Eurotexts ha acquisito una competenza indiscussa nella creazione di sottotitoli intralinguistici. SOTTOTITOLI PER NON UDENTI.

La Eurotexts realizza sottotitoli intralinguistici multilingue che garantiscono un'adeguata fruizione dei prodotti audiovisivi ai non udenti. Acquisiamo i file da Digital Betacam, HDCam, HDCam SR e DVD Creiamo sottotitoli, a colori e non, in tutti i formati maggiormente diffusi Infine effettuiamo uno scrupoloso controllo qualità. SOTTOTITOLI INTERLINGUISTICI La Eurotexts realizza sottotitoli interlinguistici multilingue. Il processo è curato, come sempre, in ogni dettaglio.